separadas por 48 anos e pela tradução do título.
Em 1959 na tradução de Helder Macedo, para a Ulisseia, com capa de Rocha de Sousa :
Em 2007 na tradução de Carlos Correia Monteiro de Oliveira, para a Livros do Brasil, com capa de Daniel Barradas :Estou a reler este romance de Roger Vailland ( na tradução de 2007 ) passado em 1944 tendo como pano de fundo a resistência francesa. Continuo a gostar. Das capas também. Da tradução nem tanto. Sinto que tem algumas pequenas imprecisões que revelam alguma preguiça. Como já não sei onde anda a minha versão francesa fico-me por aqui. Já sobre o actual título, "Jogo Curioso", acho-o francamente infeliz nomeadamente comparando-o com o de Helder Macedo , "Cabra Cega", que ao nos remeter para o jogo com o mesmo nome consegue dar o ambiente de jogo que os resistentes franceses jogavam com as autoridades alemãs e francesas.
Sem comentários:
Enviar um comentário